Abstract
ABSTRACTRecent years has seen a steady development of translation quality research. This paper, with the help of Bicomb (for co-word analysis), UCINET(for social network analysis), and SPSS21.0 (for cluster analysis), has made a detailed exploration of papers on translation quality in CNKI (China National Knowledge Infrastructure) in terms of the number of papers, journal distribution, high-frequency key words, and diachronic change of key words that may help to reflect research topics and trends in the Chinese mainland in the past two decades. It also offers recommendations for further study and provides some insights for researchers on translation quality.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
More From: Asia Pacific Translation and Intercultural Studies
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.