Abstract
La Trilogie des dragons, conceived and produced under the direction of Robert Lepage, has received national and international acclaim. This analysis of the six-hour version of the production examines how Lepage departs from traditional explorations of cultural communities. In a strikingly flexible playing space the production elicits an intertextual discourse among the disparate texts connoting ethnic experience. Superimposed on a simple narrative exploring the lives of two Québécois women is a metatext which questions the validity of narrow, highly individualized, artistic portrayals of multiculturalism. The mise en scène embodies archaeological inquiry into the physical artifacts of a population; the predominantly non-verbal text encourages a reconsideration of the primacy of written documents as a way of creating meaning; the use of three languages within the course of the production challenges the emphasis placed on linguistic compatibility between stage and audience; and the theatricality highlights, simultaneously, cultural stereotypes and their appropriation into a new context.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.