Abstract

This book considers some of the main adaptations of the character of Cleopatra for the Renaissance stage, travelling from Italy to England to arrive finally to Shakespeare. It shows how each reading of the story of Cleopatra is unique to and expressive of the culture which produced it, even as writers drew from the same sources from Antiquity. For the first time texts belonging to different cultures, rigorously presented, are brought into dialogue on such questions as moral standpoint, gender and the representation of the exotic. Moreover, through the fascinating figure of Cleopatra, the reader is able to explore the development of Renaissance tragedy, in its commercial and non-commercial versions. Ultimately both questions at the heart of this study - concerning Cleopatra's identity and her translation into theatre - converge to be (dis)solved by Shakespeare.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.