Abstract

Abstract This article examines the classicisms of the influential Jamaican writer, Claude McKay. Taking as paradigmatic an allusion to the myth of Laocoön in Banjo, it analyses McKay’s troubling of the classical notion of translatio imperii et studii throughout his work. Consistently rejecting imperium, McKay nevertheless embraced classical studium as a potential source of racial uplift and new creative expression. He resists both hegemonic Euro-American classicisms which appropriated Greco-Roman antiquity to authorize their imperial projects and simplistic Afrocentric classicisms which relocated imperial fantasies in Egypt and Ethiopia. However, McKay still admired the cultural legacies of Greco-Roman and African ancient civilizations. Freely and selectively enlisting these various, often-contradictory, classical traditions, McKay’s vagabond classicisms attacked empire, in all its forms, while reaffirming the aesthetic and social potential of decolonized and heterogeneous antiquities.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.