Abstract

From the middle of the 16th century on, the encounter between Christianity and East Asian languages and cultures was partly shaped by European expansionism, partly by the interaction between cultural–linguistic matrices proper to worldviews that had developed apart from each other. Biblical translation was a battleground on which religious inculturation slowly occurred. The determination of theological terminology also allowed for creative linguistic and cultural accommodation. Today, biblical, literary, and extratextual hermeneutics contribute to the reshaping of East Asian Christianity. The appropriation of Christianity by East Asian languages and cultures is ultimately an ongoing narrative told in many tongues.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call