Abstract
One of the main challenges in automatically generating textual weather forecasts is choosing appropriate English words to communicate numeric weather data. A corpus-based analysis of how humans write forecasts showed that there were major differences in how individual writers performed this task, that is, in how they translated data into words. These differences included both different preferences between potential near-synonyms that could be used to express information, and also differences in the meanings that individual writers associated with specific words. Because we thought these differences could confuse readers, we built our SumTime- Mousam weather-forecast generator to use consistent data-to-word rules, which avoided words which were only used by a few people, and words which were interpreted differently by different people. An evaluation by forecast users suggested that they preferred SumTime-Mousam's texts to human-generated texts, in part because of better word choice; this may be the first time that an evaluation has shown that nlg texts are better than human-authored texts.
Published Version
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.