Abstract
The ChallengeTranslanguaging, as a sociolinguistic practice, has been curricularized as a pedagogical tool for bilingual teachers. Despite its essential principle regarding the fluidity and dynamic nature of language use, translanguaging is inadvertently used by bilingual teachers as a proxy for translation and racialization rather than cultivating culturally and linguistically sustaining practices.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.