Abstract

In this chapter, each strophe of Isaiah 18 is approached from the following four angles: (i) text and translation, (ii) textual design, (iii) motifs, and (iv) rhetorical analysis. It gives the analysis of the text, definitions of central vocabulary that will be applied throughout the analysis of Isa 18. Syntactic and semantic parallelisms are the most obvious in Old Testament texts, but other means of correspondences occur as well. In Isa 18:1–2 there is a transformation of grammatical mood between indicative and imperative. The literal meaning of the motif Cush points to an African nation known as Kush in Ancient Near Eastern sources, and as Ethiopia in Graeco-Roman sources. The over-focusing on the Cushites, together with the description of their bodies and their reputation, function as vivid and imaginative.Keywords: Graeco-Roman sources; Isa 18:1–2; rhetorical analysis; textual design

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call