Abstract

The present chapter provides a state-of-the-art review of research into cross-language influences in the processing of multi-word expressions (MWEs) in a second language (L2). Two lines of research are considered: first, how L2 speakers process congruent MWEs versus L2-only MWEs; second, how L2 speakers process L1-only MWEs translated into the L2 compared with control phrases. Studies have shown that congruent MWEs generally have a processing advantage over L2-only MWEs in L2 speakers. In contrast, evidence is mixed with regard to whether or not translated L1-only MWEs exhibit a processing advantage over matched controls in L2 speakers, with facilitation so far observed for idioms, but not for other types of MWEs. We consider possible reasons for these mixed findings.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call