Abstract
During his 1960-61 stint as theater professor in Recife, Argentinian playwright and critic Tulio Carella (1912-1979) kept a diary that disappeared during Argentina’s Dirty War. Before its disappearance, Carella’s colleague and friend Hermilo Borba Filho (1917-1976) translated the text into Portuguese and published it in Brazil as Orgia (1968). Four years later, Hermilo inserted much of his translation of Carella's text into his own novel, Deus no pasto. This unusual translation flow highlights issues such as the displacement of the original, the validity of adaptive transformation, and the challenging of normative fonias. I explore the transnationality of Carella's diary, asking whether a text extant only in Portuguese can form part of the Hispanophone canon and whether a text not originally written in Portuguese can be considered part of the Lusophone canon.
Highlights
During his 1960-61 stint as theater professor in Recife, Argentinian playwright and critic Tulio Carella (1912-1979) kept a diary that disappeared during Argentina’s Dirty War
The notebooks were found in his apartment following his detention on suspicion of being a Cuban agent at a time of intense political polarization in Northeastern Brazil (Nordeste) in the years preceding the 1964 civilian-military coup
Carella’s annotations, his sexual exploits, and his political comments inside and beyond the classroom were the basis for the termination of his contract and subsequent return to Argentina
Summary
During his 1960-61 stint as theater professor in Recife, Argentinian playwright and critic Tulio Carella (1912-1979) kept a diary that disappeared during Argentina’s Dirty War.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Similar Papers
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.