Abstract

This paper aims to deepen the understanding of the relation between the Portuguese letters of the 16th century and the “Latin auctoritates”, specifically as to the rhetorical and ethical appropriation and use of Cicero’s treatises of moral philosophy, translated by Duarte de Resende. Then, it places Cicero’s translations into perspective with other questions of his time, such as the topic of enhanced valuation of vernacular language, of padouan averroism and of diffusion of erasmist thought

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.