Abstract

The paper provides a brief overview of literary contacts between Georgia, Poland and Bulgaria from the time of their inception to the present day. Literary connections between peoples are due to the similarity of historical conditions in which they developed over a long period of time: Bulgaria from the end of the 14th to the end of the 19th century was under the rule of the Ottoman Empire, Georgia and Poland since the end of the 18th century were part of the Russian Empire. The desire to regain their lost independence and the growing national liberation movement brought together the peoples of Georgia, Poland and Bulgaria, which was reflected in their cultural relations. One of the main forms of literary connections is translation, which reflects the direct contact, communication of different national literatures. The emergence of translation is closely connected with the needs of society, with what meets the requirements of the literary process. Academician A.N. Veselovsky called this process “counter flow”. In the history of Polish-Georgian and Bulgarian-Georgian literary relations, translation occupied and occupies a paramount place today.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.