Abstract

Jonathan Franzen's 2013 translation of two major essays by the Austrian public intellectual Karl Kraus, The Kraus Project represents an intense interaction of an American popular author with German literature. What is the "Kraus Project"? Is it Karl Kraus's campaign to protect aesthetic culture from journalism, translated by Franzen into the present-day, Anglophone literary world? Or, is it a Franzen Project making use of Kraus to channel the American author's intellectual biography and his theories of American culture? The Kraus Project shows the same contradictions as is Franzen's creative work: it attempts to be both popular, living literature and an avant-garde experiment.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.