Abstract

AbstractIn this article, we develop a framework for the analysis of ‘movement’ in literary texts. We focus on characters, translation and transmission, thereby going beyond, on the one hand, a stylistic analysis of individual passages, and, on the other hand, the linear enchainment of scenes and summaries underlying much of the narratological discussions around movement, speed and pace. We will develop this framework through a discussion of the character Camilla in Vergil's Aeneid: Book XI, Gavin Douglas's Eneados (1513) and John Dryden's Aeneis (1698). Both the version stylistically close to Vergil (Dryden) and the one that is stylistically looser (Douglas) allow for a discussion of movement that takes the principle beyond a primary concern with style. In a final step, we move to the contemporary example of Ursula Le Guin's Lavinia (2008) in order to investigate how ‘movement’ translates from the epic to the novel. Movement, as we shall show, can be analysed as movement of plot, movement of thought, and movement of figure in narrative. The framework that we propose allows for the principled discussion of transgeneric transfer of narratives, here between epic and novel, as well as the comparison of texts from different moments of literary history between the Middle Ages, the Early Modern period and the present day.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call