Abstract

As a necessary part of diplomatic activities, diplomatic speech not only shows the political policy of the speaker’s country, but also expressestheir government’s attitude towards unilateral or multilateral relations. Therefore, there is no doubt that the C-E translation of diplomatic speech is significant. Under the guidance of Skopos theory and with the analysisof diplomatic speeches’ stylistic feature, this paper aims to figure out C-E Translation strategies of diplomatic speechby analyzing the speeches delivered by Xi Jinpingfrom the lexical, syntactical, and discourse level.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call