Abstract

If the contemporary reception of the work of Gayatri Spivak has emphasized her formative contributions to the topics of postcoloniality, her treatment of the aesthetic and her practice of reading have not received sufficient scrutiny. Derived in part from Derrida's early notion of the 'lever', Spivak's practice of reading isolates a 'moment of transgression or bafflement' in a text in order to open it to a sustained critical engagement. Another name for this 'leveraged' reading is the Kantian notion of 'subreption', 'a clandestine metalepsis, the trope of the substitution of the effect for the cause'. By the force of this 'subreption' - which resides at the heart of the aesthetic - Spivak arrives at a risky but necessary 'erotics' of reading which characterizes her practice of translation.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.