Abstract
A tradução realizada pelas empresas representa um paradoxo para os Estudos da Tradução. Embora a institucionalização acadêmica da disciplina e a origem de muitos centros de treinamento de tradutores estejam claramente relacionados ao movimento de globalização, a pesquisa fundamental sobre a comunicação na área econômica continua pouco desenvolvida. As múltiplas consequências (em termos econômicos, de mão de obra e de prestígio) das operações internacionais, amplamente dependentes do multilinguismo e da tradução, constituem excelentes motivos para estudar o comportamento das empresas multinacionais, principalmente quando questões de língua e de poder se encontram. Assim, esse artigo retrata a atividade da PSA Peugeot Citroën no mercado brasileiro, procurando verificar como sua estrutura de poder transparece na sua comunicação externa. Por meio de métodos descritivos, analisamos os comunicados de imprensa publicados no site corporativo brasileiro em 2013, comparando-os com aqueles publicados nos sites argentino e internacional, no intuito de verificar em que medida questões de poder podem explicar modificações textuais. A análise demonstra a autonomia da filial brasileira e as relações que constrói com outros setores da empresa. Esse estudo de caso pode ser considerado uma ilustração da maneira como a tradução nas empresas leva rapidamente a temáticas essenciais para os Estudos da Tradução.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.