Abstract

Copy thachin, or Burmese cover songs of international hits, dominates the popular music scene in contemporary Burma/Myanmar. These songs in Burmese often retain melodic and stylistic patterns with international popular hits, but have lyrics rewritten by Burmese poets with varying degrees of fidelity to their original meaning. As I will argue, because of its explicit transience, copy thachin constitutes a mimetic transcription device whereby Burmese poets and musicians can engage an international other, but do so in a way that points to—yet does not always reveal—the global character of popular music.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.