Abstract

Among the diverse positions on the question of Zionism held by early-twentieth-century German Jewish intellectuals is the eccentric "non-Zionist" stance of Franz Rosenzweig (1886–1929). In a translation and commentary called Sixty Hymns and Poems of Yehudah Halevi (1924; 2nd ed. 1927), Rosenzweig aimed to contribute to and shift the discourse concerning Jewish distinctiveness and belonging in German culture. Critical in this effort was Rosenzweig's attention to the scriptural and liturgical elements of Yehudah Halevi's poetry, which he argued were emblematic of Jewish literary and textual culture. The structure, poetic choices, and commentary of Hymns and Poems, a volume long overlooked in Rosenzweig's oeuvre, is properly understood as a sustained meditation on Jewish diasporic life and the role of textuality in preserving it.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.