Abstract

Tibetan Buddhists view images primarily as religious supports and secondarily as works of art. Buddhist images are aimed at improving one’s karma by earning merit in view of future existences, at removing obstacles, and at creating wellbeing. Their commissioning may be occasioned by various circumstances, including illness and death, besides the need for a specific religious practice. Since they are primarily expressions of faith, their age has a limited importance and their originality hardly any: a religious image is valued less for its rarity and aesthetic value than for its apotropaic virtues and for its particular connection with a holy place or master. Hence the application of Western post-Medieval aesthetic criteria to the appreciation of Tibetan art ought to be complemented by an appreciation of the specific religious meaning of an image, the interpretation of its particular symbolism, and the aim of its client within the specific cultural and historical context in which it was produced. This article is preceded by a historical introduction sketching the development of Buddhist art and architecture in Tibet from the 7th to the present century, mentioning the role played by foreign artists, mostly Newars from the Nepal Valley, and dwelling on particularly significant monuments, such as the monastery of Sàmye (8th century) and the Great Stupa of Gyantsé (15th century), representing the two highest moments in the history of Tibetan religious art and architecture, the Pòtala being basically a fortified palace. The first section, on Tibetan Buddhist art, deals with iconography and iconometry as well as materials and techniques, contrasting the prevalent approach to the subject by collectors, and even art historians, with that of Buddhist masters and devotees, pointing out the importance of the consecration of images, without which the latter remain worthless from a religious point of view. The second section, on Tibetan Buddhist architecture, deals with the construction of religious buildings, their materials, their religious functions and their symbolism. Although stupas are referred to throughout the article, they are dealt especially in this section. Sanskrit terms, whether in phonetic transcription or in transliteration, prevail in the first section because the relevant terminology is largely the Tibetan translation of Indian Buddhist terms, Tibetan terms in phonetic transcription and transliteration prevail in the second section, except in the part dealing with the stupa.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call