Abstract
What determines the meaning of a converted verb? Why do some verbs that have been converted from nouns that refer to artifacts mean making the artifact, and others not? How come some of them, but not others, are connected with motion? And how do speakers’ experiences of the artifacts involved influence the meanings of the verbs? Noun-to-verb conversion has been dealt with at phonological, grammatical and word semantic levels, and explained in terms of metonymic processes and event schema. Yet few studies, if any, have looked into why and how converted verbs acquire the meanings that they do. This article is a corpus linguistic investigation of the converted verbs bridge, tunnel, and tower. Our aim is to find out how speakers’ experiences of the artifacts that the corresponding nouns refer to influence the meanings of the converted verbs.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.