Abstract

We reveal the enigmatic origin of one of the earliest surviving botanical collections. The 16th-century Italian En Tibi herbarium is a large, luxurious book with c. 500 dried plants, made in the Renaissance scholarly circles that developed botany as a distinct discipline. Its Latin inscription, translated as “Here for you a smiling garden of everlasting flowers”, suggests that this herbarium was a gift for a patron of the emerging botanical science. We follow an integrative approach that includes a botanical similarity estimation of the En Tibi with contemporary herbaria (Aldrovandi, Cesalpino, “Cibo”, Merini, Estense) and analysis of the book’s watermark, paper, binding, handwriting, Latin inscription and the morphology and DNA of hairs mounted under specimens. Rejecting the previous origin hypothesis (Ferrara, 1542–1544), we show that the En Tibi was made in Bologna around 1558. We attribute the En Tibi herbarium to Francesco Petrollini, a neglected 16th-century botanist, to whom also belongs, as clarified herein, the controversial “Erbario Cibo” kept in Rome. The En Tibi was probably a work on commission for Petrollini, who provided the plant material for the book. Other people were apparently involved in the compilation and offering of this precious gift to a yet unknown person, possibly the Habsburg Emperor Ferdinand I. The En Tibi herbarium is a Renaissance masterpiece of art and science, representing the quest for truth in herbal medicine and botany. Our multidisciplinary approach can serve as a guideline for deciphering other anonymous herbaria, kept safely “hidden” in treasure rooms of universities, libraries and museums.

Highlights

  • Botany emerged as a practice of medicine

  • The En Tibi herbarium (Fig 3) is large in size (42x29 cm) and has several material characteristics, which point to its nature of a valuable and costly 16th-century object

  • The En Tibi herbarium is a masterpiece of art and science

Read more

Summary

Introduction

Apothecaries and physicians applied the remedies prescribed in the herbals of classical authors such as Dioscorides and Pliny, copied and translated in many languages, illustrated, edited and extended with additional plants and treatments [1]. These repeated reproductions resulted in copies that scarcely resembled the lost originals; rather, they were filled with vague plant descriptions which, sometimes accompanied by rough and fantastical illustrations, were erroneous and even dangerous for human health [2]. The collected plants were no longer air-dried but pressed-dried among paper sheets, mounted and bound into books–the first herbaria

Methods
Results
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call