Abstract

ABSTRACT In his early Irish novels, Bram Stoker uses Irish speech and Standard English to wrestle with Ireland’s precarious status in the United Kingdom. In The Primrose Path, Stoker distinguishes the speech of the Irish characters from the narrator’s Standard English, ultimately associating Standard English with the corrupting forces in London that doom the story’s protagonist. Contrarily, in The Snake’s Pass, Stoker ultimately imagines a joint Anglo-Irish Protestant rule that is enthusiastically accepted by the Irish Catholic residents, with Standard English literally overwriting local language. The curious and obscure tale “The Man from Shorrox’” offers a later, destabilised representation of England and Ireland, one in which the story’s Gothic doubling breaks down even the conventional attachment between spoken dialect and regional origin altogether.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.