Abstract

In 1999, Mason introduced the notion of ‘Dialogue Interpreting’ (DI), a term that covers liaison, bilateral interpreting that takes place in settings as diverse as healthcare, court, education, business meetings or television, among others. As opposed to other terms, such as ‘community interpreting’, ‘court interpreting’ or ‘public service interpreting’, the emphasis of ‘dialogue interpreting’ is on the interpreting modality, not on the setting. DI as a broad discipline has been further researched in subsequent publications: see, for instance, Mason (2001), Baraldi and Gavioli (2012), or Tipton and Furmanek (2016), among others. Leticia Cirillo and Natacha Niemants’ (2017) Teaching Dialogue Interpreting follows this trend and reflects the healthy development of research in DI: after some years of general, descriptive contributions, the time has come for studies that focus on more specific aspects of DI, such as teaching methods...

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.