Abstract

As discussed in the previous chapter, the stories and novels of Anzia Yezierska were shown to be counternarratives to those of assimilation and Americanization. By means of her narrative strategies and use of Immigrant English, Yezierska questioned the democratic promises that acculturation held up to the new immigrants and exposed its goal of cultural unity, e pluribus unum, as that which maintained rather than opened the boundaries of the nation’s already established Anglo-American social and cultural landscape. In doing so, Yezierska attempted to rewrite the narrow social vocabulary of a standardized America and its officialese English, thereby envisioning a new and radically democratic America. Like Yezierska, Zora Neale Hurston also wrote counternarratives, depicting the lives and communities of African Americans and their various reshapings of the country’s cultural and social terrain. And in similar fashion, Hurston used an idiolect to articulate the desires and goals of everyday African Americans.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.