Abstract

ABSTRACT This article examines the institutional and market treatment of the profession of interpreting in the English-monolingual context of Australia. Based on qualitative interview methods with 67 healthcare interpreters in Australia, the study aims to explore the impact of the linguistic hierarchies in favour of English on the financial and professional valuing of bilingualism and bilingual workers, most of whom are migrants speaking English as their additional language. With Bourdieu’s linguistic market as a key theoretical framework, the findings reveal how deeply English monolingualism is entrenched in the local interpreting industry and healthcare institutions and how the pervasive monolingual ideologies work to devalue bilingualism as a non-skill. The study highlights strong ties between monolingualism, power, class and race, with a particular focus on the migrant-concentrated aspect of the interpreting profession. It illuminates the role of language in justifying and sustaining power and structural inequalities, which, in turn, disproportionately impacts vulnerable populations.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.