Abstract

The notion of Anglo-Chinese bi- or trilingual verbal communications in the Hong Kong business and educational contexts is not a novel one (Westcott K (1977) Survey of the use of English in Hong Kong. Hong Kong, Unpublished mimeo, 1977; Luke KK, Richards JC (1982) English in Hong Kong: functions and status. Engl World-Wide J Var Engl 3(1):47–64, 1982, as cited in Gibbons J (1987) Code-mixing and code choice: a Hong Kong case study. Multilingual matters, 27. Multilingual Matters Ltd., Avon, 1987), while receiving increasing attention from different societal stakeholders (e.g., the bilingual education and professional communication academics, the Hong Kong Government, employers, practitioners, and professional bodies in the PR & CC professions alike) spanning across internal and external CC functions. In fact, the Hong Kong Chinese corporate professionals are facing a realistic demand for a “glocalizing” workplace diglossia (or linguistic division of labor): while on the one hand, English is resilient and a required skill asset for local professionals to advance in the corporate business workplace (Evans S, Green C (2003) The use of English by Chinese professionals in post-1997 Hong Kong. J Multilingual Multicult Dev 24(5):386–412, 2003), on the other hand, it is equally demanding for the local executives to be locally responsive to address both internal and external corporate stakeholders in their local languages (Anderson H, Rasmussen ES (2002) The role of language skills in corporate communication. Paper for the Nordic workshop on interorganizational research, vol 12, Kolding, Denmark, pp 1–16, August 16–18, 2002).

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.