Abstract

Most research into cognitive biases has used Western samples, despite potential East-West socio-cultural differences. One reason is the lack of appropriate measures for non-Westerners. This study is about cross-linguistic equivalence which needs to be established before assessing cross-cultural differences in future research. We developed parallel Mandarin and English measures of interpretation bias and attention bias using back-translation and decentering procedures. We assessed task equivalence by administering both sets of measures to 47 bilingual Mandarin-English speakers. Interpretation bias measurement was similar and reliable across language versions, confirming suitability of the Mandarin versions for future cross-cultural research. By contrast, scores on attention bias tasks did not intercorrelate reliably, suggesting that nonverbal stimuli such as pictures or facial expressions of emotion might present better prospects for cross-cultural comparison. The development of the first set of equivalent measures of interpretation bias in an Eastern language paves the way for future research investigating East-West differences in biased cognition.

Highlights

  • Most research into cognitive biases has used Western samples, despite potential East-West socio-cultural differences

  • Performance on measures of interpretation bias was broadly equivalent across languages, with good correlations between bias scores

  • Our results on measures of interpretation were clear, showing measurement equivalence across language versions as well as adequate reliability and we conclude that these measures are suitable for future cross-cultural research

Read more

Summary

Participants

Participants were eligible for the study if they were aged 16– 65 years, spoke fluent Mandarin and English, had no current major physical illness or psychological disorder, and were receiving no psychological therapy or medication for psychological conditions. Participants were recruited using email circulars to KCL staff and students and flyers around campuses, relevant societies and language schools in central London. The Mandarin test consisted of 40 multiple-choice questions in which the participant had to choose the character that would complete the. Participants ranged in age from 19 to 41 years, with a mean age of 24.32 years (SD = 3.87). All participants passed the Mandarin comprehension task, but nine failed the English language comprehension task and their data were excluded from the analysis. The results of the remaining 47 participants are reported. One participant was dichromatic (bluegreen colorblind); results for this participant were excluded from the emotional Stroop analysis

Design
Procedure
Results
Discussion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call