Abstract

The category of ‘adverbial clause’ seems to be relatively well-justified for understanding the grammar of the everyday spoken languages of Europe, although fuzzy boundaries are generally recognized. In this paper, we explore whether the category ‘adverbial clause’ is useful for understanding conversational Japanese by considering the behavior of the three most frequent clause connectors, kara ‘because/so’, kedo ‘but’, and -tara ‘if’. Noting the reliance of this category on a biclausal ‘main’ vs. ‘dependent’ distinction, we consider four frequent patterns in our data which challenge the advisability of positing ‘adverbial clause’ for the grammar of this language: a) the ‘main’ clause is structurally ‘less than’ a main clause; b) the ‘main clause’ is missing; c) the alleged ‘adverbial clause’ or the alleged ‘main clause’, or the combination, consists of fixed expressions; d) the clause combination typically consists of more than two clauses. We conclude that the notion of ‘adverbial clause’ needs to be augmented with accounts of these robust clause combining patterns.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.