Abstract

The article focuses on the issue of audio and sign bilingualism – a topic that has not yet been thoroughly covered in Polish source literature. The most frequent research in the field of glottodidactics (understood as a specially developed plan that aims to implement literacy in the youngest children, by adapting to their mental, physical and emotional abilities.) focuses on bilingual people who use phonic languages (unimodal bilingualism – phonic). In terms of bilingualism of the deaf, one can speak of either unimodal bilingualism (communicating in two sign languages) or bimodal, sign-print bilingualism, in which a deaf person communicates both in a sign language and a phonic language (Polish) in its written form[1].Different modalities between phonic-modality Polish and the sign language, which is based on visual and spatial modalities, constitute difficulties both for people with hearing impairments, as well as hearing Poles willing to learn a sign language. The further section of the text examines difficulties involved in the acquisition of culinary lexis that may be experienced by hearing people attempting to learn a sign language, as well as deaf people who want to learn Polish.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call