Abstract

Ursula Bethell left a number of unpublished poems and fragments in her papers when she died which are now contained in her archive. They include an early work, extant in two copies, in which she translates ‘Les feuilles d’or’, a poem by a little-known Swiss poet, Henry Spiess. The translation was intended for a competition in The Westminster Gazette in 1904, but Bethell never submitted her entry. Spiess’s poem is clearly influenced by the French Symbolists; Bethell’s strikingly effective translation is sensitive to that influence and shows remarkable technical sophistication. In addition, it anticipates in many ways the major concerns of her first volume of poetry. The poem is published here for the first time, and its connections with Bethell’s mature work explored.Peter Whiteford is a Professor of English Literature at Victoria University of Wellington, New Zealand.Correspondence about this article may be directed to the author at peter.whiteford@vuw.ac.nz

Highlights

  • Some years ago, when reviewing Vincent O‟Sullivan‟s second edition of the collected poetry of Ursula Bethell, Hugh Roberts speculated about the extent and quality of unpublished poems by Bethell that he assumed to exist

  • One piece that is of some interest – not least because, a translation, it predates by at least twenty years the poetry she wrote at Rise Cottage – is reproduced below

  • I was told they didn‟t take any notice of entries not typewritten & that was long before I was intimate with typescript.”

Read more

Summary

Introduction

Some years ago, when reviewing Vincent O‟Sullivan‟s second edition of the collected poetry of Ursula Bethell, Hugh Roberts speculated about the extent and quality of unpublished poems by Bethell that he assumed to exist.

Results
Conclusion

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.