Abstract

This paper investigates the translation of pejoratives referring to persons. The corpus is comprised of literary dialogues in the collection of short stories about the First World War by Miroslav Krleža. The dialogues describe the relationship between officers and soldiers. Soldiers are not well prepared for the war and are the trigger of officers’ anger. Therefore, the dialogues are rich with emotionally loaded outbursts resulting in swearwords. Swearwords relate to the intellect and skills of soldiers, and can be divided into absolute and relative pejoratives. Absolute pejoratives refer to the words that carry the negative meaning as the basis, whereas relative pejoratives are those that gain the negative meaning in a certain context. They derive from names of occupations and zoonyms. The analysis comprises the emotional embedment of swearwords, their metaphoric character and the strategies of translation from the Croatian into the German language.

Highlights

  • Swearwords relate to the intellect and skills of soldiers, and can be divided into absolute and relative pejoratives

  • Absolute pejoratives refer to the words that carry the negative meaning as the basis, whereas relative pejoratives are those that gain the negative meaning in a certain context

  • Stojić, Aneta/Pavić Pintarić, Anita (2014): “Pejorative Nouns in Speech Act of Insulting as Expression of Verbal Aggression”

Read more

Summary

Pejoration im Deutschen und Kroatischen

Pejoration bezieht sich auf „das Abgleiten in eine abwertende, negative Bedeutung“ Tiernamen mit pejorativer Bedeutung für die Beschimpfung von Frauen (Ziege, Kuh, Gans, Eule, Schaf, Schlange) und Männern (Ochse, Esel, Affe, Schwein) verwendet. Die Ableitung der Pejorativa wird im Deutschen mit Morphemen wie -ler (Versöhnler, Abweichler) und -ling (Feigling, Mischling) oder Präfixen und Suffixen wie in Gesinge, Gejammere durchgeführt (Stojić/Pavić Pintarić 2014: 345). Bei Bildungen auf -ina ist aber der Kontext zur Bestimmung der emotiven Bedeutung entscheidend, denn manchmal können diese Substantive als Hypokoristika verwendet werden Sie werden aus Verben gebildet, die eine gesellschaftlich schlechte oder negative Handlung bezeichnen Neben Suffixen zur Bildung von Augmentativen mit pejorativer Bedeutung dient im Kroatischen auch die Diminutivbildung zur Pejoration, z. In diesem Kapitel wurde gezeigt, dass beide Sprachen ihre Pejorativa häufig aus der Tierwelt nehmen, und dass bei der Pejoration die Metapher häufig eine wichtige Rolle spielt

Übersetzung der Pejorativa als Metapher
Literatur
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call