Abstract

In 1992, Bernardo Atxaga’s Obabakoak, a collection of short stories about a mythical village in the Basque Country, was translated into English, to great acclaim. Nearly twenty years later, in January 2011, the announcement of a ceasefire by Basque Separatist group ETA has led to a number of articles, each accompanied by a picture of three masked figures, fists raised, in front of a poster emblazoned with ETA’s motto, Bietan Jarrai (“Keep up on both”). While the ‘mythology’ of this image concentrates and accentuates elements of violence and hostility, Obabakoak offers a different perspective, one which encourages us, as readers, to look beyond the masks.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.