Abstract

This chapter describes one aspect of the latest tradition of Sumerian and Akkadian languages. This aspect refers to the so-called Graeco-Babyloniaca, a small group of fragmentary clay tablets, which have been known for over a hundred years. In general, they are with Akkadian and Sumerian-Akkadian texts in cuneiform script on one side and the inscription of the same in Greek letters inscribed on the other. There is unanimous agreement that the Graeco-Babyloniaca are among the latest cuneiform texts that are to be reported late within the Hellenistic period. However, specifically, the views diverge. Anders Westenholz sees a fundamental difference between the Coptic as slang and Akkadian as scholars or liturgical language. In the authors view, however, the need for transliterations results from the needs of society and can also detect languages ​​well. The original text of the chapter is in German. Keywords: Anders Westenholz; Graeco-Babyloniaca; Hellenistic period; liturgical language; Sumerian-Akkadian texts

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call