Abstract
Abstract Michael Ondaatje’s first three novels, those which cemented his international fiction career, each use a pattern in which metaphors which begin as isolated comparisons of A to B are also sequentially repackaged into the lesser known (but equally substitutive) trope of metonymy. In sequence, this metonymic use of metaphor fuses the self-evident comparison of metaphor with the more acculturated substitution of metonymy – a substitution taught within a culture, not self-evident like a metaphor – ultimately enacting a poetics of acculturation. Loading a novel’s metaphorical terms with sequential meaning was crucial to an Ondaatje who was not only transitioning from poet to novelist, but doing so in an aesthetic fusion of the postmodern and the postcolonial also found in other late-twentieth-century postcolonial novels.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.