Abstract

Course designs for Basic English Writing classes vary from one course to another. The objective of this study was to investigate the semantic misinterpretation of English words found in the English compositions written by native-Chinese-speaking undergraduate students and to overcome if such a barrier occurred in the process of writing. First, this study made use of both linguistic and literary theories in an attempt of exemplifying the existence of the translation and semantic misinterpretation adopted by undergraduate students when writing in English. This hypothesis could be proved by the detached relation between the sign and the referent, or in Saussure’s terminology, between the signifier and the signified, in particular in translating from Chinese into English. This study included an experimental course structure, which consisted of some feasible teaching methods. These methods were applied to Basic English Writing classes investigated in the present study. They were dictionary-consulting activities, team discussions (brainstorming as a team), sentence-making activities in which signal words were used, and team writing activities, in order to improve the student’s writing skills and his or her vocabulary size. Test instruments included a pretest (pre-class questionnaires) and a posttest (a midterm writing test). Targeted students were Chinese non-English majors taking Basic English Writing (BEW) classes. The students in the treatment group performed better in the posttest than those in the control group. Moreover, the students, who failed to get into the habit of consulting English dictionaries, did not perform better than those consistently consulting English dictionaries. It seems that the experimental course structure may facilitate university students’ learning of how to write in English.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.