Abstract

En este artículo se lleva a cabo la edición de dos coplas desconocidas de Ḥayim Yom-Tob Magula: El mundo al revés y Un mundo nuevo; y se identifica como obra de este mismo autor la copla de Las edades del hombre, de amplia difusión en el mundo sefardí y tenida hasta ahora por anónima.

Highlights

  • This article includes the edition of two hitherto unknown coplas by Hayim Yom-Tob Maguía, El mundo al revés and Un mundo nuevo

  • It includes the edition of the copla Las edades del hombre, adscribed to Hayim Yom-Tob Maguía

  • This last copla circulated widely throughout the Sephardic world, but anonymously

Read more

Summary

El mundo al revés

0] Esta cantiga por mi está hecha bien asentada y bien derecha; llamalda cantiga o llamalda endecha. 3] De pensar en esto hice grande yero: tomi un oficio que es mascar fiero; todo se me hizo el sueño del pero. 10] Ellos se asentan a hablar en vano; dice uno al otro: -¿Qué te diré, hermano?; bien de todo el mundo tiene este escribano.Yo que tal oiré ¡qué dolor sent/ré!, tanbién me pudriré de hablas del mundo. 13] Y el más mal grande: que hablar no puedo, cuálo de vergüenza y cuálo de miedo; por no responderles callado me quedo; si les responderé, peligrado seré y nada no quitaré con gente del mundo. 14] El Dio de los cielos me troque este oficio aunque sea otro de manco beneficio, que yo no so hombre que bienes cobdicio; quizá reposaré y al Dio serviré y algo ganaré para el otro mundo. 15] El es poderoso, piadoso y fiel que sienpre yo tuve mi fiucia en Él; me dé mi morada en eres Yisrael: ahí me moriré, ahí me enteraré, derecho me iré a el otro mundo

Un mundo nuevo
SUMMARY
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call