Abstract

The article briefly outlines the circumstances of the printing of Chylinskis’ Bible and of its discontinuation. Chylinskis’ Lithuanian bible translation was the first to be at least partly published in print. His undertaking enjoyed the support of the most enlightened European minds of his day, as well as of King Charles II of England. The article gives an overview of the 17th and 18th century publications testifying to the renown of this bible. Numerous European bibliographies mention it probably without their authors having seen it. The circumstances of the discovery, in the 19th century, of the three known copies, including the only now extant copy, that of the British Library, are described. The known copies were of unequal size: the Vilnius copy had 416 pp. and ended with Psalm 40; the Berlin copy had 384 pp. and ended with Job 6; the London copy, the smallest, has 176 pp. and ends with Joshua 16. During the preparations for a facsimile edition of the only extant copy of Chylinskis’s bible, a complete, qualitatively satisfying photographical reproduction of the Berlin copy was discovered in the Manuscript Department of Vilnius University Library. For Lithuanian cultural history this is an important discovery, as the 200 pages with which the text known from the London copy is now being supplemented had never been published and was, until recently, thought to be lost forever.

Highlights

  • Chylinskis’ Lithuanian bible translation was the first to be at least partly published in print

  • The article gives an overview of the 17th and 18th century publications testifying to the renown of this bible

  • The known copies were of unequal size: the Vilnius copy had 416 pp. and ended with Psalm 40; the Berlin copy had 384 pp. and ended with Job 6; the London copy, the smallest, has 176 pp. and ends with Joshua 16

Read more

Summary

GINA KAVALIÛNAITË

1660 metø Londono arba vadinamoji Chylinskio Biblija yra viena ið tø knygø, apie kurià girdëjo ar skaitë daugelis. Taigi yra þinomi trys Chylinskio Senojo Testamento egzemplioriai, ið kuriø tiktai vienas iðliko iki ðiø dienø: i) Stettine, Marijos vienuolyno gimnazijos bibliotekoje atrastas egzempliorius; paprastai jis vadinamas Berlyno egzemplioriumi, nes ið Stettino buvo perveþtas á Berlyno karaliðkàjà bibliotekà kur buvo saugomas iki Antrojo pasaulinio karo, vëliau nebëra þiniø apie jo likimà; ii) Peterburge atrastas egzempliorius, kurá 1805 metais Jerzy’s Gruýewskis dovanojo Vilniaus universiteto bibliotekai, ir kuris 1842 metais buvo pergabentas á Peterburgo dvasinës akademijos bibliotekà; já áprasta vadinti Vilniaus egzemplioriumi, po 1918 metø ðis egzempliorius dingo; iii) Johno Naaké Britø muziejaus bibliotekoje atrastas vadinamasis Londono egzempliorius; jis Britø bibliotekoje saugomas iki ðiol.

Berlyno egzemplioriaus kopijos atradimas
Præveniente Morte

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.