Abstract
Reported speech is the most important feature in the reproduction and transformation of language as a living phenomenon. Speakers generally draw on prosodic means to distinguish reported from reporting discourse. In multi-lingual contexts, change of language and translations add resources and constraints on setting reported speech apart. This study analyzes the phenomenon of reported speech in a multi-lingual context where the multi-lingual source texts are available in the setting. Prosody and (deictic, iconic) gestures are important means to set apart both direct and indirect reported speech.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.