Abstract

The present paper contrasts verb-first (V1-) conditionals in written usage in present-day English and German. Based on the hypothesis that V1-protases originated in independent interrogatives and then grammaticalized as conditional subordinate clauses in an asynchronous fashion in both languages, we use data from the British National Corpus (BNC) and the Deutsches Referenzkorpus (DeReKo) to investigate the lexical overlap of V1-protases with interrogatives and their functional overlap with ‘if-/wenn’-conditionals. The results show, inter alia, that English V1-conditionals are highly divergent from polar interrogatives and occupy a functional niche with respect to ‘if-’conditionals, with their German counterparts showing more transitional characteristics in both respects; they also suggest a special role for V1-protases with ‘should/sollte’ in expressing a subtype of neutral, rather than tentative, conditionality. Finally, prospects are discussed for future research regarding possible synchronic (i.e. discourse-functional) and diachronic (i.e. systemic) motivations for the differences and similarities observed between V1-conditionals in the two present-day languages.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.