Abstract

Two seemingly counterintuitive phenomena – asymmetrical language switch costs and the reversed language dominance effect – prove to be particularly controversial in the literature on language control. Asymmetrical language switch costs refer to the larger costs for switching into the dominant language compared to switching into the less dominant language, both relative to staying in either one language. The reversed language dominance effect refers to longer reaction times when in the more dominant of the two languages in situations that require frequent language switching (i.e., mixed-language blocks). The asymmetrical language switch costs are commonly taken as an index for processes of transient, reactive inhibitory language control, whereas the reversed language dominance effect is taken as an index for sustained, proactive inhibitory language control. In the present meta-analysis, we set out to establish the empirical evidence for these two phenomena using a Bayesian linear mixed effects modelling approach. Despite the observation of both phenomena in some studies, our results suggest that overall, there is little evidence for the generality and robustness of these two effects, and this holds true even when conditions – such as language proficiency and preparation time manipulations – were included as moderators of these phenomena. We conclude that asymmetrical switch costs and the reversed language dominance effect are important for theory development, but their utility for theory testing is limited due to their lack of robustness and the absence of confirmed moderatory variables.

Highlights

  • Journal of CognitionImagine a German family being on vacation in France and going to a bakery

  • We explored the possible interplay between the two effects plotted in Figure 1 and 2, namely the asymmetrical switch costs and the reversed language dominance effect

  • We used only those data that have been suggested to be most likely to yield asymmetrical switch costs (Bobb & Wodniecka, 2013)

Read more

Summary

Introduction

Journal of CognitionImagine a German family being on vacation in France and going to a bakery. The parent has to switch between German and French repeatedly in both comprehension (i.e., taking the orders by the family members and understanding the questions by the French salesperson) as well as in production (i.e., ensuring to order the right items by asking the kids and ordering them by engaging in conversation with the salesperson). This is a poignant example of language control, which is the process that makes it more likely that words from the target language will be selected while the other language is active. This is because next to the target language, the non-target language is generally activated in parallel, and sometimes selected (e.g., Declerck, Lemhöfer, et al, 2017; Gollan et al, 2011), even when bilinguals are in a single language context

Objectives
Methods
Results
Discussion
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call