Abstract

English and Cantonese are the main two languages in contact in Hong Kong, together with some other minority Sinitic languages and a variety of Austronesian languages spoken by domestic helpers. Cantonese and English are typologically dissimilar in terms of word order, tense, mood and aspect marking, noun phrase structure, relative clause formation, the formation of interrogatives, and argument structure. Yet there is no work which systematically explores how these morphosyntactic typological differences are revealed in Hong Kong English (HKE). This paper explores how a typological perspective facilitates an analysis of the expression of finiteness in HKE, a significant feature because it subsumes a number of other typological facts. The analysis claims that HKE is a new English variety where the typology of the substrate is more directly responsible for the morphosyntactic features under analysis than the typology of the lexifier

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.