Abstract
Aspects of gestural alignment in task-oriented dialoguesInterlocutors in a conversation influence each other in a number of dimensions. This process may lead to observable changes in their communicative behaviour. The directions and profiles of these changes are often correlated with the quality of interaction and may predict its success. In the present study, the gestural component of communication is scrutinised for changes that may reflect the process of alignment. Two types of task-oriented dialogues between teenagers are recorded and annotated for gestures and their features. We hypothesize that the dialogue task type (collaborative vs. competitive), as well as certain culture-specific properties of alignment that differ between German and Polish pairs, may significantly influence the process of communication. In order to explore the data and detect tendencies in gestural behaviour, automatised annotation mining and statistical exploration have been used, including a moving frame approach aimed at the investigation of co-occurring strokes as well as re-occurring strokes and their features. Significant differences between German and Polish speakers, as well as between the two dialogue types, have been found in the number of gestures, stroke duration and amplitude. Aspekty wzajemnego dopasowania gestykulacji w dialogach zadaniowychUczestnicy konwersacji wpływają na siebie wzajemnie w wielu różnych wymiarach. Proces ten może prowadzić do obserwowalnych zmian w ich zachowaniach komunikacyjnych. Kierunek i charakter tych zmian często wiążą się z jakością interakcji i mogą pozwolić przewidzieć jej sukces. Celem niniejszego badania jest eksploracja gestowego składnika komunikacji pod kątem zjawisk, które mogą odzwierciedlać zjawisko wzajemnego dopasowania uczestników. Zarejestrowano dwa typy dialogów zadaniowych z udziałem nastolatków. Nagrania anotowano pod kątem gestów i ich cech. W badaniu postawiono hipotezę, iż typ zadania dialogowego (ukierunkowane na współpracę vs. na konkurencję), jak również pewne specyficzne cechy kulturowe dopasowania komunikacyjnego, które różnicują polskie i niemieckie pary rozmówców, mogą oddziaływać na proces komunikacji. W celu eksploracji danych oraz wykrycia tendencji cechujących zachowania gestowe, wykorzystano zautomatyzowane metody analizy anotacji oraz techniki statystyczne. Uwzględniono podejście oparte na ruchomych oknach czasowych, umożliwiające analizę współwystępowania jak i powtarzania gestów właściwych i ich właściwości. Wykazano istotne różnice między rozmówcami polskimi i niemieckimi oraz między typami zadań dialogowych w zakresie liczby gestów, czasu trwania oraz amplitudy gestu właściwego.
Highlights
IntroductionParticipants of conversational interaction mutually adjust their behaviour in time and in form
Effective dialogue depends on interactive alignment (Garrod & Pickering, 2013)
In the present study, selected measures of gestural behaviour have been analysed in order to find observable correlates of gestural alignment between conversational partners
Summary
Participants of conversational interaction mutually adjust their behaviour in time and in form. Recent research shows that external, visible accommodation is based on internal processes related to participation in a dialogue Conversational partners adjust their cognitive, emotional and interactive processes. In an interactive alignment account (Chartrand & Bargh, 1999; Pickering & Garrod, 2004), each subsequent turn of each speaker involves certain representations of linguistic structures: the semantic, syntactic and sound features of the utterance. These representations become aligned in both speakers as they construct a shared representation of their situation and form, referred to as a conceptual pact (Clark & Brennan, 1991). Gestural alignment is stronger in the case of cospeech gestures (Garrod & Pickering, 2013; Mol et al, 2012)
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Similar Papers
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.