Abstract
Translating cities is a metaphor whose cognitive value consists of different aspects of translation and understanding included in that process. These aspects must reveal themselves when we are trying to describe the experience of the different languages and urban realities that Asja Lacis and Walter Benjamin had during their short period of acquaintance and love.... If...communication is the translation of materials into statements and back into materials in the imagination of the audience, parallel to the transportation of thought from the artist’s studio to the exhibition place, then “translation of cities” means the spatial movement of Asja Lacis and Benjamin and the translation of their experiences into texts and back into experienced realities: the interpretation of texts in commentary.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
More From: Canadian Review of Comparative Literature / Revue Canadienne de Littérature Comparée
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.