Abstract
It is ironical to note that worldwide the Internet content in the Arabic language is mere 1%, whereas 5% of the world population speaks Arabic. This speaks of the disproportionate presence of on-line content of Arabic language as compared to other languages which may be due to many reasons including a lack of experts in the field of the Arabic language. This research study will investigate the impact of such Machine Translation (MT) software and TM tools that are widely used by the Arab community for their academic and business purposes. The study aims at finding whether it is possible to bring a paradigm shift from Arabic Localization to Arabic Globalization; hence, facilitating the usage of NLP techniques in the human interface with the computer. For this study; a few machine translation software (e.g. SYSTRAN, IBM Watson) shall be studied for their content and applications, to determine their usage without human intervention and retaining the meaning of the original text.
Highlights
It is ironical to note that worldwide the Internet content in the Arabic language is mere 1%, whereas 5% of the world population speaks Arabic
The first is the Modern Standard Arabic (MSA) which is widely used in formal situations like formal speeches, government and official operations, product manuals, and news media and it is perceived as the “language of the mind” in contrast with the second form known as Dialectal Arabic (DA)
The main objective of this study is to find whether it is possible to bring a paradigm shift from Arabic Localization to Arabic Globalization in order to facilitate the use of Natural Language Processing (NLP) techniques or even formulate and modify the existing Arabic corpora for better understanding of the language
Summary
The first is the Modern Standard Arabic (MSA) which is widely used in formal situations like formal speeches, government and official operations, product manuals, and news media and it is perceived as the “language of the mind” in contrast with the second form known as Dialectal Arabic (DA). It is the informal private language, predominantly found as spoken vernaculars with no written standards, and perceived as “language of the heart”’ the Arab speakers perceive the use of dialects as a “deteriorated” form of Classical Arabic (Huang, 2015), a much debatable issue and outside the scope of this study. The article shall discuss frequent colloquialism (e.g. Arab chat alphabet known as Moaarab or Arabizi) as found on social media platforms like Facebook and Twitter not withstanding spelling errors, Mohammed Abdulmalik Ali/ International Journal of Advanced and Applied Sciences, 3(9) 2016, Pages: 59-66 ungrammatical utterances, internet slangs, improper casing and like
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
More From: International Journal of ADVANCED AND APPLIED SCIENCES
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.