Abstract

The application of corpus in translation studies began in the mid-1980s, when it was mainly used as a tool for the study of linguistic contrast and translation criticism. Based on electronic texts and by means of computer statistics, corpus translation studies describe various translation phenomena in a wide range or in a specific range. Tourism translation refers to the translation practice of tourism activities and tourism. At the same time, it is a kind of cross - psychological, cross - cultural, cross - language, cross - regional, cross - time communication behavior. Therefore, tourism translation is no longer a simple process of language conversion, but the dissemination, exchange and acceptance of national cultural aesthetics and values. Tourism translation has been widely concerned by translators and tourists, and the research on tourism translation has also made qualitative progress. This paper uses the EEG data mining to construct the efficient system considering the cognitive data.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call