Abstract

International usage of information systems demands multilingual support to the creation and management of user oriented knowledge. Human translation for every pair of natural language is not a viable option. This study investigates the applicability of a machine translator to provide cross-lingual support to the questions and answers (QnA) of an online system. As a test case, we developed a domain specific English to Bengali translator named DENGALI to examine the applicability of a domain specific machine translator in a QnA setting. DENGALI was developed using a domain specific dictionary and a part-of-speech-based word alignment algorithm. The chosen test domain was the QnA of an online travel guide named ‘Fodor’. For this application case, DENGALI was found more effective than Google translator and another well-known English to Bengali translator named ONUBADOK.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.