Abstract

In Dükers action theory Anspannung , which we translated as “psychological tension” (PT), is described as a directly experienced valid indicator for the extent of mental strain. In German-speaking regions the Category Partitioning technique (CP) has proven to be a useful method for accurately quantifying the experienced PT. Outside Germany, however, the concept of PT and the CP technique for measuring it have found little resonance, as it seemed that the central terms could not be meaningfully translated into English. To challenge these language barriers, test the applicability and usefulness of the PT concept, and evaluate the CP scaling method, we used the CP technique to quantify the level of PT required by 32 imagined everyday situations. To do this we adapted descriptions of the everyday situations from the German into English, Japanese, Korean, and Mandarin Chinese, and enrolled N = 158 participants from five countries (Canada, Germany, Japan, South Korea, and Taiwan). The results show a remarkable agreement between the data collected in the five cohorts. The experimental data point to the universality of the experience of mental load in culturally and linguistically diverse societies. They also point to the need to design scaling techniques so that respondents can describe their immediate sensations as they would in everyday life.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call