Abstract

This article makes an analysis of two general dictionaries recently published: Dicionario HOUAISS da Lingua Portuguesa (2001) and the last edition (2000) of AURELIO Seculo XXI dictionary. Primarily I examined the theoretical basis of these works and the flaws concerning concepts and methods of Lexical Theory: I also indicate the need for dictionaries to be based on texts that were actually printed or produced. The wide-ranging and representativity of lexicon registered in these dictionaries and the criteria for choosing word-entries are analysed, as well as the treatment applied to the articles of these dictionaries.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.