Abstract

First to publish a French translation of Tacitus’ Agricola, the Protestant Ange Cappel worked on this book in a troubled period, shortly after the St. Bartholomew’s Day massacre. La vie de Jules Agricola (1574) is dedicated to the English Queen Elizabeth I; Cappel sought her protection, because she welcomed and supported some French Protestants after the massacre. The translator wanted to shed a light on this little‑known text and simplify the obscure style of Tacitus. In this way he also hoped to widen the readership of the Roman historian, who according to Cappel wrote only for politicians. Cappel used the Roman historian himself as a behaviour’s guide for court scholars under the rule of a tyrant.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.